En motiu del Dia Mundial de la Poesia, la Institució de les Lletres Catalanes (ILC) i UNESCOcat han editat un opuscle amb un poema inèdit de Josep Piera (Beniopa, La Safor, 1947), 'La poesia', i la seva versió en vint-i-quatre llengües. (Podeu baixar-vos el díptic en pdf). L'acció també vol recordar que aquest 2008 la UNESCO l'ha proclamat Any Internacional de les Llengües, i la Comissió europea l'Any Europeu del Diàleg Intercultural.
Notícia publicada a VilaWeb
La poesia
No són veus celestials, que de lluny
endins ens parlen. Són veus estimades.
Veus de dins, veus distants, veus que diuen
un camí que ningú sap on va.
Hi ha veus que són fanals en un carreró fosc;
com n'hi ha que són remors de llunyanies.
Hi ha veus que ens han fet ser de mots.
Veus callades, veus absents, veus silencis...
La poesia són veus convertides en sons
que diuen d'on venim, on anem, i qui som.
Josep Piera
No són veus celestials, que de lluny
endins ens parlen. Són veus estimades.
Veus de dins, veus distants, veus que diuen
un camí que ningú sap on va.
Hi ha veus que són fanals en un carreró fosc;
com n'hi ha que són remors de llunyanies.
Hi ha veus que ens han fet ser de mots.
Veus callades, veus absents, veus silencis...
La poesia són veus convertides en sons
que diuen d'on venim, on anem, i qui som.
Josep Piera
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada